

Indice
XVII
www.
edises
.it
6.2.9 I testi per lo studio: le lingue dei testi scientifici . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
6.2.10 Caratteristiche lessicali del linguaggio scientifico. . . . . . . . . . . . . . . . 494
6.2.11 Caratteristiche sintattiche del linguaggio scientifico . . . . . . . . . . . . . 499
6.2.12 Il linguaggio scientifico: una descrizione funzionale . . . . . . . . . . . . . 503
6.2.13 Il caso particolare del testo di storia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
6.2.14 I testi per lo studio: alcune implicazioni didattiche . . . . . . . . . . . . . . 513
Capitolo 7
- La valutazione degli apprendimenti linguistici
7.1 La valutazione: considerazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
7.2 La valutazione nel
Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue
. . 523
7.2.1 I tipi di valutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
7.3 Il
testing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
7.3.1 I tipi di test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
7.3.2 Le fasi di costruzione di un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
7.4 L’autovalutazione dell’apprendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
7.4.1 Il portoflio europeo delle lingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 545
7.5 Le certificazioni dell’italiano L2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 548
Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello A1 . . . .
Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello A2 . . . .
Capitolo 8
- L’insegnamento dell’italiano L2 in un contesto plurilingue e interculturale
8.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
8.2 La realtà multilingue. Multilinguismo e plurilinguismo. . . . . . . . . . . . . . . . . 550
8.3 La nozione di “competenza” nella pedagogia linguistica: dalla
“competenza linguistica” alla “competenza comunicativa interculturale” . . 556
8.4 La
Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione
plurilingue e interculturale
del Consiglio d’Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560
8.5 Il
CARAP. Un Quadro di Riferimento per gli Approcci Plurali alle Lingue
e alle Culture. Competenze e risorse
dell’European Centre for Modern
Languages di Graz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569
Capitolo 9
- L’italiano L2 in rete (
estensione web
)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Attività per favorire l’accoglienza dell’alunno straniero
9.2 Progetto di rinforzo linguistico per alunni stranieri
9.3 Metodologie per l’integrazione dell’alunno straniero
9.4 Adattare gli obiettivi curricolari in lingua straniera
9.5 L’alunno straniero nella scuola dell’infanzia
9.6 L’alunno straniero nella scuola secondaria superiore
9.7 Il web e l’offerta formativa per l’insegnamento e apprendimento
dell’italiano L2
Bibliografia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
Sitografia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597