Previous Page  16 / 34 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 16 / 34 Next Page
Page Background

XIV

Indice

www.

edises

.it

1.3.10 Il

Total Physical Response

(TPR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

1.3.11 L’approccio naturale (

Natural Approach

) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

1.3.12 Approcci e metodi di orientamento comunicativo . . . . . . . . . . . . . . . 185

1.3.13 La sociolinguistica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

1.3.14 La linguistica pragmatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

1.3.15 I modelli di competenza comunicativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

1.3.16 Il metodo situazionale e il metodo comunicativo

o nozionale-funzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

1.3.17 L’approccio lessicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

1.4 Alcune implicazioni di carattere pedagogico generale e inerenti

all’apprendimento della lingua 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

1.5 Le differenze individuali nell’apprendimento. Le strategie

di apprendimento linguistico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

1.5.1 Gli stili cognitivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

1.5.2 Gli stili di apprendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

1.5.3 Le strategie di apprendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

1.5.4 Le strategie comunicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

1.6 La linguistica acquisizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

1.7 Oltre il metodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Capitolo 2

- Le competenze per l’apprendimento di una lingua straniera

2.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

2.2 I

livelli soglia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

2.3 La specificità del

QCER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

2.3.1 Che cosa è il

QCER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

2.3.2 A chi è destinato e per quale uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

2.4 I livelli comuni di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

2.5 La teoria e l’approccio di riferimento del

QCER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

2.5.1 Le competenze generali di un individuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

2.5.2 La competenza linguistico-comunicativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

2.5.3 Le competenze linguistiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

2.5.4 La competenza lessicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

2.5.5 La competenza grammaticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

2.5.6 La competenza semantica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

2.5.7 La competenza fonologica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

2.5.8 La competenza ortografica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

2.5.9 La competenza ortoepica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

2.5.10 La competenza sociolinguistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

2.5.11 Le competenze pragmatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

2.6 Le attività linguistiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

2.6.1 Attività di produzione orale (parlato). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

2.6.2 Attività di produzione scritta (scrittura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

2.6.3 Le strategie di produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

2.6.4 Le attività di ricezione orale (ascolto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

2.6.5 Le attività di ricezione scritta (lettura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

2.6.6 Le strategie di ricezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

2.6.7 La ricezione audiovisiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

2.6.8 Attività di interazione orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282