Previous Page  30 / 32 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 30 / 32 Next Page
Page Background

Parte Prima

40

e meno comune è

ought to

:

You ought to take more exercise

. Per le pronunce di

should/shouldn’t

e

ought to/oughtn’t to

, vedi Rotatori (2014), pp. 110-127.

17 D’you have any questions?

Per l’utilizzo di

have

a

have got

vedi la conversazione 1, p. 13.

Analisi del lessico specialistico

Il termine

diagnosis

si pronuncia in GB solitamente

ˌdaɪəɡˈnəʊsɪs

, meno comune-

mente anche

ˌdaɪəɡˈnəʊzɪs

(ma vedi lo

smoothing

in Rotatori (2014), pp. 85-88). In

GA abbiamo di norma

ˌdaɪəɡˈnoʊsɪs

. Ricordate inoltre che la parola

management

in inglese è sempre pronunciata con l’accento sulla prima sillaba,

ˈ

management

, mai,

come spesso avviene invece in italiano, con l’accento sulla seconda, *

ma

ˈ

nagement

.

 1 Having examined you, Ms Turner, I’m fairly confident that you’re suffer-

ing from angina.

Il verbo

(to) examine

significa

esaminare

,

visitare

. Il sostantivo corrispondente è

examination

o

exam

, quest’ultimo pronunciato solitamente

ɪɡˈzæm

. In inglese bri-

tannico

examination

si usa per indicare il sostantivo

visita medica

, mentre in ame-

ricano sia

examination

che

exam

sono possibili con questo significato. In generale,

examination

col significato di

verifica

o

esame

, è più formale di

exam

. Notate che

in entrambe le varietà,

visita medica

si dice anche

physical

o

ˌ

physical

exami

ˈ

nation

.

Il composto

angina pectoris

si pronuncia nel seguente modo:

ænˌʤaɪnə

ˈpekt(ə)rɪs ~ ænˌʤaɪnə ˈpektr̩

ɪs

. Per maggiori informazioni, vedi la conversazio-

ne 19, pp. 197-207.

 3 (…) the blood vessels which supply oxygen to the heart (…).

Notate che il composto

blood vessel

ha sempre la seguente accentazione quan-

do in isolamento:

ˈ

blood

ˌ

vessel

.

Non confondete la pronuncia del termine

heart

con quella del verbo

(to) hurt

: il

primo è GB

hɑːt

, GA

hɑːrt

; il secondo GB

hɜːt

, GA

hɝːt

.

 5 Because you’re experiencing pain at rest (…).

L’espressione

(to)

experience pain

significa

provare dolore

. Per avere maggiori

informazioni sul concetto di dolore in inglese, vedi la conversazione 3, pp. 23-32.

L’espressione

at rest

significa

a riposo

, mentre

on exertion

vuol dire

sotto sforzo

.

Il composto

coronary care unit

è così accentato quando in isolamento:

ˌ

coronary

ˈ

care

ˌ

unit

. Notate che

coronary

oggigiorno è normalmente pronunciato con tre

sillabe in GB,

ˈkɒrn̩

ri

(ma vedi Rotatori (2014), pp. 66-68).