Table of Contents Table of Contents
Previous Page  22 / 28 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 22 / 28 Next Page
Page Background

162

Parte Seconda

L’universo culturale e la lingua straniera

www.

edises

.it

Aibileen hurries to the bedroom and comes back with a list. “I better mark the ones I want

first. I been on the waiting list for To Kill a Mockingbird at the Carver Library near bout

three months now. Less see. (...)”

I watch as she puts checkmarks next to the books: The Souls of Black Folk by W.E.B. Du

Bois, poems by Emily Dickinson (any), The Adventures of Huckleberry Finn.

“I read some a that back in school, but I didn’t get to finish.” She keeps marking, stopping

to think which one she wants next. “You want a book by (...) Sigmund Freud?”

“Oh, people crazy.” She nods. “I love reading about how the head work. You ever dream you

fall in a lake? He say you dreaming about your own self being born. Miss Frances, who I work

for in 1957, she had all them books.”

On her twelfth title, I have to know. “Aibileen, how long have you been wanting to ask

me this? If I’d check these books out for you?” “A while.” She shrugs. “I guess I’s afraid to

mention it.”

“Did you (...) think I’d say no?”

“These is white rules. I don’t know which ones you following and which ones you ain’t.”

We look at each other a second. “I’m tired of the rules,” I say.

Aibileen chuckles and looks out the window. I realize how thin this revelation must sound

to her.

Le tipologie di esercizi da proporre agli allievi a partire da un brano come quello

preso in esame sono numerosissime. Si suggerisce di iniziare da domande di

comprensione del testo e da un’analisi degli aspetti linguistici e lessicali legati

all’utilizzo del General American English e dell’African English: un utile eserci-

zio potrebbe essere quello di ricercare tali vocaboli nel testo, discuterne in classe

e proporre delle traduzioni in inglese standard. Per richiamare ancora meglio

l’attenzione sulle varietà d’inglese è possibile proporre qualche breve esercizio

sulla variazione del lessico tra British English e American English, come nell’e-

sercizio seguente.