Previous Page  9 / 34 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 9 / 34 Next Page
Page Background

Approfittando delle risorse umane tra i soci di IMaSS, Italian Mass Spectrome-

try Society, abbiamo deciso di tradurre un libro di testo, con il maggior numero di

informazioni possibile in italiano.

Abbiamo scelto un testo fra i più aggiornati e che coprisse sia la parte di

strumentazione, delle tecniche di ionizzazione e dei diversi metodi di accoppia-

mento con i sistemi cromatografici, che quella di interpretazione degli spettri di

massa. È interessante notare come, se nel libro di Danieli e Frigerio vi sono

circa 100 pagine sulla strumentazione e sulle “tecniche ausiliarie” e ben 280

sull’interpretazione degli spettri di massa, su questo testo di Jürgen Gross, il

capitolo sulla frammentazione è di 50 pagine su oltre 700 pagine di testo. Questo

riflette due grandi cambiamenti che ci sono stati negli anni in questa tecnica. Il

primo è che le interpretazioni delle frammentazioni negli degli spettri di massa

sono una necessità per chi si occupa di analisi “untargeted”, di composti noti e di

composti sconosciuti o in chimica organica, mentre la maggioranza si affida, con

più o meno successo, alle librerie e a software di frammentazione che possono

essere d’aiuto o alle analisi “targeted”, alla misura di composti noti. Il secondo

cambiamento è stato nella grande evoluzione della strumentazione, che, oltre

ad avere portato nuovi tipi di tecniche di separazione degli ioni nei laboratori (ad

esempio l’

orbitrap

), ha sviluppato le tecniche complesse, “in tandem”, in maniera

impressionante regalandoci strumentazione con potenzialità inimmaginabili fino

a qualche anno fa.

Certamente questo testo è stato pensato anche per i corsi universitari. La spet-

trometria di massa è sempre più importante anche per discipline diverse dalla

chimica, come la biologia, la medicina, l’agronomia, le scienze della terra, ecc.,

e stanno nascendo corsi ad essa dedicati. Alcuni corsi di studio vengono oggi

tenuti in inglese. È ancora utile proporre un testo tradotto? Ci siamo detti di sì.

La grande diffusione degli spettrometri di massa ha creato una forte richiesta di

personale tecnico e le persone che non hanno studiato la tecnica durante il loro

percorso scolastico, troveranno in questo volume molte risposte ai loro quesiti e

un aiuto concreto ai loro problemi, senza le difficoltà della lingua straniera. L’inten-

to di IMaSS era proprio quello di offrire, a chi utilizza la spettrometria di massa, un

testo semplice, aggiornato e completo. Un testo che possa servire sia a chi deve

studiare la spettrometria di massa che a chi la deve utilizzare.

Ringraziamo i traduttori, gli editori e soprattutto Piero Traldi per la rilettura e

correzione complessiva: l’ausilio di uno dei pionieri della spettrometria di massa

in Italia e i suoi commenti, che riportiamo in forma originale, ci hanno convinto

dell’utilità di questo lavoro.