Previous Page  26 / 28 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 26 / 28 Next Page
Page Background

8

Parte Prima

Verso la scuola di domani

www.

edises

.it

them separate. In other words, the objective is not just learning languages to

communicate, for instance in English with an English person or in Danish

with a Danish person etc. Studying more languages (at least two foreign

languages are recommended) should build a plurilingual mentality, that is,

the ability to manage his/her own communicative competence when different

languages interact. This allows an individual to easily switch from one language

to the other, or express concepts in one language rather than another using a

specific expression to convey an idea better, or use a “universal” vocabulary

everybody can understand. CEFR does not consider only the linguistic aspects

but stresses the importance of different languages and paralinguistic aspects

that compensate for linguistic weakness. The concept of “plurilingualism” is

supported by the concept of “pluriculturalism”. Communication also works

through sign and body language, tone of voice, mime, facial expressions,

proxemics, but unfortunately these things are not interpreted in the same way

everywhere.

Spontaneous physical contact which is typical of Mediterranean people clashes

with the physical distance code of northern countries. It is important to

acknowledge that the wrong behaviour in a certain culture can be far more

serious that a grammatical or lexical mistake. Having explained the aims and

objectives of CEFR, its main features will now be considered.

1.2.2

 CEFR general features

The CEFR is a highly

innovative

document. Before its publication, there was no

reference shared platform

already recognised and adopted by all European

countries, with unambiguos clear criteria. How often do people talk of having

an “academic” knowledge of foreign languages? How do you interpret the

meaning of “academic”? If the language has been studied at school for at least

3-5 years “academic” ought to should have a positive meaning. Instead, it has

always been used as a euphemism of “poor”. Superficial people or those with

high self esteem might even define it as “good” or “excellent”, whilst those with

a more unassuming personality simply “sufficient”. None of the definitions of

this adjective could be considered reliable for an employer choosing a candidate.

The framework provides a clear and detailed distinction of levels that cannot be

misinterpreted and is recognised everywhere (especially if supported by an

official certificate) Hungarian and Portuguese candidates with a B1 linguistic-

communicative competence are therefore comparable and cannot make false

claims about their language ability without creating a bad impression.

This simple example demonstrates the importance of relying on a uniform

reference framework to guarantee each European citizen the same

opportunities. It is obvious that such a process requires a careful definition of

the necessary descriptions, in order to attain the utmost

transparency

. The

CEFR and all its supporting tools (European Language Passport, European

Portfolio, etc.) use the same language for definitions, indicators and levels,

and synonyms are not permitted. Translations into different European