

X
Presentazione
durante il loro scambio comunicativo. Le trascrizioni, malgrado siano da conside-
rarsi un mezzo non del tutto perfetto in quanto è impossibile riportare per iscritto
esattamente ciò che viene articolato all’orale, fungono da ausilio visivo a sostegno
delle clip sonore, e possono rivelare al lettore-ascoltatore aspetti dell’inglese par-
lato che non coglierebbe facilmente (o per nulla) se prestasse attenzione solo ed
esclusivamente alle registrazioni.
L’inglese è pronunciato in diversi modi in diverse parti del mondo. Per le clip
sonore di questo volume la scelta è ricaduta solamente su parlanti che avessero un
accento standard prettamente britannico, qui chiamato
General British
(GB), e uno
standard prettamente americano, denominato
General American
(GA). Il GB e GA
VRQR LQIDWWL OH YDULHWj G·LQJOHVH SDUODWR SL VWXGLDWH H PHJOLR FRGLÀFDWH DO PRQGR
/D WLSRORJLD GL DFFHQWR XWLOL]]DWR QHOOH WUDFFH q VSHFLÀFDWD DOO·LQL]LR GL RJQL WUDVFUL
-
zione fornita.
Per comprendere a pieno ogni singola trascrizione fonetica, il lettore è invitato a
consultare il volume sopracitato
/·LQJOHVH PHGLFR VFLHQWLÀFR SURQXQFLD H FRPSUHQ
-
sione all’ascolto
, dove troverà una descrizione molto approfondita delle caratteri-
stiche della pronuncia del GB e GA, e di alcuni fondamentali aspetti di altri accenti
dell’inglese contemporaneo.
Analisi della sintassi
Ogni conversazione è analizzata anche da un punto di vista sintattico. Oltre alla
pronuncia, infatti, il testo mette in risalto le regole grammaticali essenziali e più
‘ostiche’ di ogni singolo dialogo. Per un maggiore approfondimento della sintassi
inglese, tuttavia, esorto il lettore a consultare un ottimo testo come Carter &
McCarthy (2006).
Analisi del lessico specialistico
Per ogni dialogo presentato nel volume, i termini tecnici ed espressioni inglesi de-
gni di particolare nota sono evidenziati e commentati. In aggiunta, anche la loro
SURQXQFLD H WUDGX]LRQH VRQR LQGLFDWH TXDORUD TXHVWH VLDQR SDUWLFRODUPHQWH GL
-
coltose e/o imprevedibili. NB: Per maggiori informazioni di tipo lessicale, il lettore è
LQYLWDWR D FRQVXOWDUH DQFKH L GL]LRQDUL PHGLFR VFLHQWLÀFL SURSRVWL LQ 5RWDWRUL
pp. 5-6.